Add parallel Print Page Options

10 I refused to respond to Balaam; he kept[a] prophesying good things about[b] you, and I rescued you from his power.[c] 11 You crossed the Jordan and came to Jericho. The leaders[d] of Jericho, as well as the Amorites, Perizzites, Canaanites, Hittites, Girgashites, Hivites, and Jebusites, fought with you, but I handed them over to you. 12 I sent terror[e] ahead of you to drive out before you the two[f] Amorite kings. I gave you the victory; it was not by your swords or bows.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Joshua 24:10 tn The infinitive absolute follows the finite verb in the Hebrew text and indicates continuation or repetition of the action. Balaam pronounced several oracles of blessing over Israel (see Num 23-24).
  2. Joshua 24:10 tn Heb “blessing.” Balaam’s “blessings” were actually prophecies of how God would prosper Israel.
  3. Joshua 24:10 tn Heb “hand.”
  4. Joshua 24:11 tn Or perhaps, “citizens.”
  5. Joshua 24:12 tn Traditionally, “the hornet” (so KJV, NKJV, NASB, NIV, NRSV) but the precise meaning of the Hebrew word is uncertain (cf. NEB “panic”).
  6. Joshua 24:12 tn The LXX has “twelve,” apparently understanding this as a reference to Amorite kings west of the Jordan (see Josh 5:1, rather than the trans-Jordanian Amorite kings Sihon and Og (see Josh 2:10; 9:10).
  7. Joshua 24:12 tn Heb “and it drove them out from before you, the two kings of the Amorites, not by your sword and not by your bow.” The words “I gave you the victory” are supplied for clarification.